Sherlock. One more miracle

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock. One more miracle » Present » [Four Calamities] What is the truth?


[Four Calamities] What is the truth?

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Участники: Irene Adler, Game Master (Доктор Кокс), Sherlock Holmes
Время и место: 26 апреля 2015 года, Бродмур
Краткое описание:
Когда замрут отчаянье и злоба,
Нисходит сон. И крепко спим мы оба
    На разных полюсах земли.

Ты обо мне, быть может, грезишь в эти
Часы. Идут часы походкою столетий,
    И сны встают в земной дали.

И вижу в снах твой образ, твой прекрасный,
Каким он был до ночи злой и страстной,
    Каким являлся мне. Смотри:

Всё та же ты, какой цвела когда-то,
Там, над горой туманной и зубчатой,
    В лучах немеркнущей зари.

(с) А.А. Блок

0

2

[NIC]Marcus Cox[/NIC][AVA]https://1.bp.blogspot.com/-XSlEt7-TbmI/Vw50MaXaYCI/AAAAAAACkhc/AWbpEIhjzX48JR_d5n7rHmZNthxzIC8awCLcB/s1600/11.jpg[/AVA]— Почему сегодня? Вы должны были прийти два дня назад. Я звонил вам, хотел узнать, не случилось ли чего, но вы не брали трубку. Звонил вам домой, несколько раз разговаривал с вашим мужем, но и он не смог объяснить мне, почему вы избегаете меня. Скажите, миссис Нортон, вы решили, что я блефую? - скрестив руки на груди и склонив голову на бок, поинтересовался доктор Кокс.
В холле Бродмура было пусто. У пациентов начался обед, а это то время, когда посетители старались покинуть здание. Нет ничего приятного в овсянке в волосах или летящей по направлению к лицу горячей картошке. Нормальным людям это не нравилось, а больных веселило до коликов. Трудно было отказать им в такой маленькой радости. В особенности если можно было назначить кого-нибудь одного из них козлом отпущения, который потом под присмотром медбратьев станет отмывать всю грязь.
Несмотря на то, что по лицу Маркуса и его тону это не было заметно, он был в бешенстве. Ему не нравилось, что миссис Нортон нарушает заранее согласованные ими правила. Должно быть, ей был безразличен собственный муж и ребенок, раз она с такой легкостью играла с ним. Это нельзя было оставить без внимания.
— Если вы не скажите Шерлоку сегодня то, о чем я просил, уверяю вас, я не буду больше столь снисходителен к вам и вашей семье. Вашего мужа отправят в тюрьму, а возможно и сюда, где ему самое место за все те преступления, что он совершил... - Кокс замолчал, провожая ресепшионистку взглядом. - Надеюсь, вы готовы ко встрече с Шерлоком, я вас провожу.

Отредактировано Game Master (2018-01-05 00:38:12)

+2

3

- Трогательная заботливость. Благодарю Вас.
Миссис Нортон засвидетельствовала свое почтение эфемерным поклоном в сторону доктора Кокса, который он, тем не менее, должен был заметить.
Когда решение принято, начинаешь ощущать ту самую невыразимую легкость бытия. Мосты сожжены, твой враг связан с тобой крепчайшим канатом собственного упрямства и комплексами Наполеона. Доктор не мог изменить свое решение, потому что это означало бы проигрыш. Ему нужны были оба: она и Шерлок.
Ирэн тоже не могла.
Вот и славно. Все будет хорошо. Как будет, так будет.
- Семейные дела задержали, - беспечно добавила миссис Нортон, и посмотрела на Кокса чистым, открытым, слегка насмешливым взглядом женщины, которая абсолютно всем довольна, - я дорожу своими близкими, доктор.

У Вас губы слегка дрожат, уважаемый доктор, не замечали? Прекрасно держитесь. Продолжим?

- Готова, мистер Кокс. Надеюсь, мы не разочаруем Вас. Вы так долго этого ждали.

Отредактировано Irene Adler (2018-01-08 21:56:32)

+2

4

- Шерлок, Шерлок.
Щелчок. Щелчок. Скорее инстинктивно, чем осмысленно он следует взглядом за пальцем.
Мышьяк. Хрупкий полуметалл стального цвета с зеленоватым  оттенком. Желтый аурипигмент. Температура кипения - 886 кельвинов. Вещество, встречающиеся в природе в свободном виде...
- Шерлок, к вам пришла миссис Нортон, Адлер, если пожелаете, вы же поговорите с ней? - фонарик светит прямо в глаза.
- Мисс Адлер, конечно, - возвращаясь от таблицы химических элементов в реальность выпалил Шерлок, едва не отмахнувшись от навязчивого доктора.
- Вот и прекрасно, - безрадостно кивнул Кокс, прежде чем оставить их «вдвоем». В Бродмуре не существовало понятий собственное  пространство и свобода личности, поэтому никто и никогда не мог мечтать о том, чтобы остаться наедине с самим собой. Вопросы безопасности, естественно. Бесконечный присмотр большого брата.
Шерлок опустился на стул, делая мысленную пометку, что ему еще предстоит вернуться к мышьяку.
Он провёл рукой по гладкой поверхности стола, по-прежнему не смотря на свою посетительницу, словно бы тянул время, прежде чем начать:
- Вы виделись с миссис Хадсон, надеюсь, она не поднималась на второй этаж? - что означало что план нужно воплощать в самое ближайшее время, и Шерлок со своей стороны уже все подготовил.
Холмс надеялся, что Джон рассказал миссис Нортон все, что сам знал о их тайных кодах. Проблема лишь в том, что им ещё никогда не приходилось передавать такой объем информации с их помощью.
Оставалось полагаться лишь на сообразительность Ирен.
В этот раз плану не хватало элегантности. И здравомыслия. Все дело в Бродмуре.
Шерлок перевел взгляд от столешницы на свою гостью.

+2


Вы здесь » Sherlock. One more miracle » Present » [Four Calamities] What is the truth?