Sherlock. One more miracle

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock. One more miracle » Flashback » *Who is she?


*Who is she?

Сообщений 1 страница 27 из 27

1

Участники: Mary Watson, Sherlock Holmes, John Watson, Martha Hudson (?)
Время и место: январь 2014
Краткое описание: Шерлок Холмс жив. И это уже давно не секрет ни для кого. Но когда же детектив сам даст комментарии о том, что произошло тогда на крыше Бартса, и куда он пропал?
Журналистов не приглашали, но они пришли сами и готовы дожидаться пресс-конференции столько, сколько потребуется.
Эта встреча не может пройти без верного блоггера Шерлока, Джона. А где Джон, теперь, там же и его верная спутница жизни Мэри.
И почему бы не воспользоваться этим и не организовать небольшой семейный банкет по случаю возвращения Шерлока.

Отредактировано Sherlock Holmes (2016-09-18 19:13:12)

0

2

Картина едва ли не идиллическая: солнечный день, небольшая квартирка, двое друзей, один из которых собирается официально представить другому свою будущую жену…если отбросить контекст. Мэри испытывает чувство, сходное с восхищением, наконец-то спокойно рассматривая знаменитого Шерлока Холмса, которого, кажется, знает лучше самой себя, не зря Джон был так педантичен, выкладывая произошедшие приключения в сеть.
И верно: мелкие, но правильные черты лица, прямая осанка, скупая мимика и редкие жесты. Страсть к контролю пронизывала образ, завершаясь незаметными, но яркими деталями: отглаженная рубашка, начищенные туфли, брюки без единой складки. Кто бы мог подумать, что выглядевший совершенно расслабленным и органичным мужчина, настолько не понимал природу человечности, что избрал худший из возможных вариантов, чтобы заявить о своем возвращении: посмеявшись над гордостью доктора и его скорбью, предложил забыть. Удивительно, что тот вечер ограничился лишь парой ударов, хотя еще несколько дней Джон и был похож на раскипевшийся чайник, а ей пришлось применить предельно мягкий подход, чтобы сменить гнев на милость.
Мэри была рада, что последнее дело вернуло в дуэт былое взаимопонимание, но не сомневалась в том, что многое, из того что должен был, Джон еще не сказал и не услышал. Более того, если оставить все как есть – не услышит никогда.
- Как приятно знать, что рыцарство еще не исчезло в наше время, мистер Холмс, хотя и несколько поменяло свой вид, - начинать беседу с этим человеком, наверняка, всегда тяжело. Точно зная меньше, Мэри стремится быть осторожной, хотя и уверена, что вреда он ей не причинит. Не только из-за Джона, но следуя велению своей натуры, которая никогда не позволит пройти дальше, чем тотальное изучение. Звучит не так страшно, как кажется. Представляя для окружающих огромную угрозу, Шерлок сам спасал их от себя, выстраивая дозорные башни и рвы из собственного интеллекта. Прийти к нему иначе, чем захотев, совершенно невозможно: единственное в замке чудовище уже и само вряд ли помнит, как отыскать путь обратно, но не говорить же о таких своеобразных образах при первой спокойной беседе. – Вы спасли меня он усов Джона, - она прикладывает указательный палец под нос и открыто улыбается, - хоть он никогда и не признается, что сделал это, чтобы заслужить одобрение.
На лестнице слышатся шаги, ей нужно хотя бы попытаться создать теплую атмосферу и выдернуть Шерлока из его вечной задумчивости

+2

3

По правде говоря, ему все это чертовски нравилось. Вся эта шумиха вокруг него, крутящиеся рядом с Бейкер-Стрит журналисты, и в особенности то, что сегодня была очередь Майкрофта вести родителей на очередной глупый мюзикл. И неважно, что предыдущие свои походы Шерлок попросту пропустил во время вынужденной отлучки. Теперь ему достаточно было сказать «я занят», чтобы отец и мать переключили свое внимание на старшего сына, не желая отвлекать «интернет-сенсацию» от более важных, чем они, дел. Майкрофт не казался этому рад, и даже жалел, что ускорил процесс снятия ложных обвинений с Шерлока в похищении детей и прочей ерунде.
И хотя детектив был доволен, он не спешил это как-либо демонстрировать, в задумчивости соединив кончики пальцев перед собой, раздумывая о полученном на день рождение странном подарке, который теперь пылился на холодильнике, и напоминал о себе каждый раз, когда Шерлок открывал дверцу, чтобы оглядеть пустые полки.
А еще миссис Хадсон. Она что-то просила. Ах да, открыть шампанское. Зачем?
Внизу хлопнула дверь, и судя по всему это пришли Джон и Мэри.
Как они поднялись, Шерлок не заметил. Впрочем, это были не они, а лишь она, Мэри Морстен, та женщина, что стала для Джона опорой и надеждой.
Шерлок перевел на нее взгляд, когда услышал обращенные к себе слова.
Обычно, он старался узнать о людях как можно больше, просто взглянув на них. И конечно же, это первое, что Шерлок сделал, увидев Мэри. Стоило отметить, что мисс Морстен понравилась Шерлоку, чего не случалось раньше ни с одной из пассий Джона.
Она была умна, а это значительное преимущество по сравнению с прежними подружками доктора.
А еще в ней было что-то, что очаровывало.
- Они его старили, - с готовностью кивнул Шерлок, раздумывая о том, что именно изображено на ее татуировке.

+2

4

Стоило признать - он совсем не был уверен, что, увидев Шерлока, не захочет снова ему врезать. Казалось, что они уже все обсудили и выяснили - с точки зрения Холмса - но беда заключалась в том, что "заурядным людям", к которым, без ложного самомнения, принадлежал и он сам, требовалось обычно куда больше слов и пояснений, чем голое изложение фактов. "Джон, я жив" - действительно, хорошенькое заявление! Чего еще можно было ожидать от высокоактивного социопата? И все же...он ждал.
Ждал с таким остервенением, что в конечном итоге не выдержала Мэри и, взяв доктора за шиворот, буквально потащила на Бэйкер-стрит. Любая женщина, как известно, - немножко психолог, и метод, избранный мисс Морстен, был до абсурдного прост, но проверен веками, как рецепт хорошего вина. Позднее он наверняка сам признает, что это стоило сделать давным-давно. Но пока, стоило ему только переступить порог знакомого до мельчайшего пятнышка на обоях дома, как его охватило то же раздражение, с которым он не столь давно отсюда выходил.
- Я поздороваюсь с миссис Хадсон, - сказал он Мэри, уже двинувшейся было в сторону лестницы и устремился на кухню таким шагом, точно планировал единоличный ее захват без размена на пленных. Как ни странно, вид их вечно бодрой, неугасаемой домовладелицы смог немного остудить его пыл и, по традиции испив чашечку чая, заботливо ему предложенную, Джон с шумом выдохнул и, взяв в себя в руки, поднялся следом за невестой в общую гостиную.
- Может, оставим уже тему моих усов? - чуть резковато поинтересовался он, застывая на пороге. - В мире ведь столько всего интересного, - Уотсон прошел все комнату в ечтыре шага и слегка отодвинул штору, выглядывая в окно. В последние дни их скромный домик на Бэйкер-стрит пользовался исключительной популярностью. Спасаясь от резкой вспышки камеры, Джон поспешно задернул штору и не без ехидства кинул взгляд на консультирующего детектива. - Твое воскрешение, например.

+2

5

- Что вы скажите им? – небольшого кивка в сторону окна достаточно, чтобы понять, что она говорит о собирающихся журналистах, - скажите что-нибудь, или пройдете, загадочно подняв воротник? – Женщина улыбается, воскрешая в памяти знаменитую фотографию. – Они захлебнутся, пытаясь разгадать, куда Шерлок Холмс отправился теперь. - Забавно, но теперь, после стольких заметок и репортажей, его имя отдает некоторым пафосом.
Им обоим весьма успешно удается прятаться за портьерами, не привлекая лишнего внимания, но отмечая, как все больше и больше фотографов стекается к известной двери, боясь упустить новость. Если ей представится прочитать, какие заголовки придумали хитромудрые писаки, утро начнется весьма неплохо, ведь фантазия газетчиков, как известно, не знает границ и не имеет совести, зато весьма недурно разбавляет ее утренний кофе.
Джон уже почти поднялся по лестнице. Шерлок, закончив внешний осмотр, уделил немного времени ей и их беседе. Мэри улыбнулась – точность, словно в аптеке.
- Поговорите с ним, Шерлок. – Женщина смотрит прямо в прозрачно-голубые глаза, пытаясь вложить мысль в его мозг прямо сквозь зрительные нервы. – Поговорите, - мимолетное касание к руке и, словно извиняясь за нарушение личного пространства, она отходит на пару шагов и Джон, конечно, видел тень этого движения, но, скорее всего, не обратил внимания. – Люди злятся, когда те, кто им дорог, не дают себе помочь, - понижая голос так, чтобы возмущенный голос доктора почти перекрывал ее собственный, мисс Морстен отходит, занимая гостевой диван у стены.
Кажется, тут даже убирались – пыли заметно меньше, чем могло бы быть, но вряд ли сам Шерлок занимался такими скучными и человеческими вещами.
- Зато у тебя будет тема для блогов, Джон. Снова
Вернувшийся мистер Холмс начисто стирал для них возможность тихого и спокойного будущего, Мэри это понимала и, отчасти, была даже рада – после пары недель отдыха и покоя Джон становился придирчив к мелочам, далее раздражителен, а после и просто превращался в тирана. Если все время не занимать его мелкими подвигами, вроде починки крана, перемещения мебели или заточки ножей, жизнь становилась попросту невыносимой. К счастью, у Мэри всегда что-то ломалось, а сама она нуждалась в немедленной помощи, но теперь Шерлок избавил ее от обязанности быть девушкой в беде, наверняка увлекая друга в их опасный мир. «Только бы не слишком опасный,» - с внезапной тоской думает Мэри, глядя на гордо расправившего плечи Джона. Бравый вояка, прошедший Афганистан, вписался в мирную жизнь современного Лондона так хорошо, что ей приходилось каждый день задаваться вопросом: что.ему.на самом деле.нужно?
Шерлок, возможно, знал.

+2

6

- М? – переспросил Шерлок, возвращаясь к реальности. – А, журналистам, - он бросил взгляд в сторону окна. - Что обычно им говорят в таких случаях? Сообщу, что вернулся к работе. Остальное, предполагаю, они будут в состоянии додумать сами. У них это неплохо получается.
Ее рука едва касается его, а слова звучат проникновенно. Однако, есть вещи, которые остаются недостижимы. Все уже сделано. Он уже не поставил Джона в известность о своих планах, когда исполнил перед ним тот трюк. Если бы ему снова пришлось это сделать, он бы вновь ничего ему не сказал. Потому что Джону никогда бы не удалось написать такое убедительное сообщение о трагической гибели детектива, не будь он сам уверен в том, что это правда.
И каждый раз, когда Шерлок порывался написать Джону, он сдерживался, опасаясь, как бы привязанность друга к нему не заставила Уотсона совершить какую-нибудь оплошность, разрушившую бы все. 
Кроме того, разве все не к лучшему? Джон встретил Мэри, подарившую ему ту самую нормальную жизнь, о которой он давно мечтал. Нужно было лишь добавить немного адреналина, чтобы все стало идеально.
Шерлок проследил за порывистыми движениями Джона и удержался от глубокого вздоха.
Не сильно хлопнув по подлокотникам кресла раскрытыми ладонями, детектив поднялся и застегнул пиджак.
- Мне жаль, Джон.
Шерлок спрятал руки в карманы брюк, в пол-оборота взглянув на друга.
- Очень, - Холмс уставился в пол, после чего вновь посмотрел на Уотсона, добавив. – Я хотел бы вновь принести свои искренние извинения.
Шерлок бросил взгляд на Мэри в поисках поддержки. Они почти не знали друг друга. Но Мэри хорошо знала Джона, и ей было лучше всех, кроме самого доктора, известно, через что ему пришлось пройти.
Шерлоку это было недоступно.
Как и человеческие эмоции в целом.
Он хотел отправиться на кухню, чтобы заняться шампанским, но не хотел, чтобы это воспринималось как бегство. Хотя, по сути, это оно и было бы.

+2

7

Джон подозрительно посмотрел на Мэри и снова перевел взгляд на Шерлока. Он никогда не мог похвастаться особыми дедуктивными навыками, но сейчас и не нужно было быть гением, чтобы почувствовать, что эти двое уже каким-то неведомым образом нашли общий язык и лавируют на одной волне. Его слегка раздражала мысль, что Мэри может быть на стороне консультирующего детектива (нейтральная роль всеобщего примирителя автоматически приравнивалась к знаменам Холмса), но, если вдуматься, ему было даже приятно, что женщина. с которой он планировал связать всю свою дальнейшую жизнь, так легко влилась в его настоящую реальность. Да, тут бессмысленно было даже пробовать притворяться - как бы он не злился на Шерлока, его возвращение означало, что старый солдат снова в строю, и внезапно утихнувшая ноющая боль в ноге была тому лишним свидетельством. Он не хотел признавать этого, но радость от "воскрешения" друга и жажда деятельности уже значительно перевешивали его обиду. И сейчас было достаточно любого, даже малейшего колебания, чтобы это равновесие сместилось окончательно.
И Шерлок - стоило отдать ему должное - изо всех сил пытался это сделать. Выходило довольно неуклюже и, наблюдай он за ситуацией со стороны, не удержался бы от смешка, но будучи непосредственно вовлеченным в происходящее, лишь устало нахмурился.
"Неплохая попытка", - уже готово было язвительно слететь с его губ, но в этот момент в словах Холмса прозвучало нечто, подозрительно похожее на "извини".
"Да неужели?!" - так и просилось на язык, но в этот момент он поймал пристальный взгляд Мэри, которая едва заметно качнула головой. Уотсон с шумом выдохнул. Действительно, всю эту драму пора было заканчивать. Он уже и сам устал злиться.
- Ты просто редкостный засранец, Шерлок, - с чувством произнес он и неожиданно почувствовал, как тугой комок, все это время пульсировавший где-то в груди, рассасывается. - Ты даже не представляешь, что я... - доктор попытался было найти слова, но в конечном итоге только махнул рукой. - В общем, если ты еще раз - слышишь меня? - еще хоть раз вздумаешь провернуть что-то подобное, я не знаю, что я с тобой сделаю. А теперь иди и принеси уже наконец это чертово шампанское, в конце концов, нам есть что отметить.
Он не смотрел в этот момент на Мэри, но был практически уверен, что она улыбается.

+2

8

Главное для нее сейчас – не вмешиваться, а еще лучше, даже не дышать. Нужно быть слепой, глухой и непроходимо глупой, чтобы не понять, что и Джон, и Шерлок, на самом-то деле, уже давно ищут то событие, которое позволит им обоим двигаться дальше и примирительно пожать друг другу руки. Жаль лишь, что ни один из них не смог бы сделать этого добровольно: Шерлок вряд ли понимал всю суть причиненной им боли, а Джон слишком уязвлен, чтобы делать первый шаг, но теперь оба как будто выполняют ее просьбу, а значит, ничья гордость не задета и границы не нарушены. Мэри может поздравить себя с значительной победой: чем дольше Шерлок и Джон находились в ссоре, тем хуже было для них обоих, и великому мистеру Холмсу жизненно нужен был Джон, напоминающий о том, что у людей есть чувства, а так же обладающий потрясающий даром – выступать посредником или, если угодно, переводчиком, между детективом и его клиентами, а так же сводящий к минимуму число тех, кто желал бы вместо благодарности врезать узнавшему слишком много Шерлоку по лицу. Все грани тоски Джона по другу она уже успела изучить с каждой из возможных сторон и, увы, не нашла ни одного решения, кроме исполнения той невозможной просьбы, что однажды произнес доктор Уотсон на могиле. И теперь, раз все сложилось наилучшим образом, им действительно было что отпраздновать.
Наблюдая за тем, как великий детектив отправляется за шампанским, Мэри улучает минутку, чтобы обнять Джона и быстро его поцеловать.
- Ты молодец. Он, конечно, не сознается, но ты ему нужен. Кто-то же должен его понимать, - женщина улыбается и поднимает принесенный бокал. – Если у вас, джентльмены, нет возражений, я бы хотела произнести тост, - взгляд на жениха, чтобы убедиться, что не перебила невольно какое-то из его удивительно трогательных признаний (не последняя причина в списке «почему я люблю Джона»), взгляд на Шерлока, но если мистер Холмс и хотел что-то сказать, теперь этого уже не увидеть, но выглядит он даже…довольным. – За вас, господа. Вашу дружбу и ваши расследования, которые, надеюсь, никогда не будут неразрешимо сложными.
Мэри пригубляет шампанское. Сухое, как она и любит. Определенно, «примирительный день» складывается на редкость удачно.

+2

9

Что ж, все прошло проще, чем он мог себе представить. Пускай в будущем ему еще ни раз придется извиниться за случившееся, что вряд ли когда-нибудь искупит его вину, но главное, что Джон сменил гнев на милость. И не стал задавать лишних вопросов, на которые у Шерлока вряд ли нашлись бы правильные ответы.
- Нет, ни в коем случае. Один и тот же план не срабатывает дважды.
Шампанское. Кухня. Пустой и кристально чистый холодильник. Миссис Хадсон запустила квартиру в его отсутствие. Ему еще предстояло навести здесь порядок.
Теперь это будет значительно проще. Никто не будет занимать ванную часами, не станет жаловаться на жуткий запах от химической лаборатории и дым от сигарет, наполняющий пространство.  Он не курил, но можно было бы начать вновь.
И стрельба по стенам категорически разрешается.
Шерлок открыл бутылку и наполнил три бокала искрящейся пенящейся жидкостью.
Он не любил перемены. Но это то, что случалось в жизни нормальных людей. Ему оставалось лишь смириться с неизбежным. И порадоваться за них обоих. За Джона и Мэри.
О, конечно же, нет, как можно, Шерлок не позволит, чтобы счастливое сосуществование с мисс Морстен наскучило Джону, внеся в их быт разнообразие в виде опасных погонь, неуравновешенных убийц и запутанных преступлений.
Детектив улыбнулся им обоим и пригубил шампанское.
Его бестактности вполне хватит, чтобы отвлекать Джона по крайней мере пару раз в неделю. Не реже.

+2

10

Когда Мэри подходит, чтобы его обнять, улетучиваются и последние остатки злости. Просто невозможно оставаться сердитым, когда тебя целует такая женщина. Джон улыбается, на мгновение забывая о том, что они стоят посреди гостиной на Бэйкер-стрит, и вернувшийся с бокалами детектив застает их самозабвенно целующимися, но тут же со смешком застуканных с поличным школьников отскочившими друг от друга при его появлении.
Комнату, до сего момента оглашавшуюся чаще всего выстрелами, наполняет стеклянный перезвон. Джон салютует своим бокалом, с улыбкой выслушивая предложенный Мэри тост и невольно переглядывается с Шерлоком. Ему одинаково сильно хочется спросить сразу две вещи. Первая - про Мэри. "Ну как она тебе?" - так и вопрошает взгляд доктора, хотя, с точки зрения банальной логики, Шерлок Холмс - последний, к кому стоило бы обращаться с подобным вопросом. Познания детектива в сфере эмоциональных отношений настолько ограничены, что иногда Уотсону кажется, что даже об устройстве Солнечной системы он знает больше. И любой другой житель Лондона трижды подумал бы, прежде, чем интересоваться мнением высокоактивного социопата в вопросе выбора спутницы жизни. Но Джон Уотсон - исключение. И ему нужно мнение - а точнее, одобрение - его лучшего, не смотря на все перипетии судьбы, друга, потому что именно в этой женщине он уверен настолько, что готов без колебаний совершить один из самых ответственных шагов в своей жизни. "Кстати, мы же еще ему не сказали..." - спохватывается Уотсон и невольно улыбается, осознавая, что не все приятные новости за этот вечер исчерпаны.
Второе, о чем ему хочется спросить Холмса, уже куда более прозаично, если можно так выразиться. И если первый вопрос задать вслух будет пока немного неловко - не при Мэри же! - то последний он все-таки озвучивает, тем самым выдавая себя с головой:
- Кстати, ты еще не успел обзавестись новым делом?
Поняв, что только что он самолично одним махом перевел ситуацию из того пункта, где на Шерлока еще можно было злиться и выманивать столь нетипичные для детектива извинения, в тот, где уже всем очевидно, что прощение получено, и можно вести себя как ни в чем не бывало, Джон слегка смущается и поспешно делает глоток шампанского.
"Надо было еще немного подождать. Ему было бы полезно..."
- А эти, кстати, тут давно торчат? - внезапно вспоминает он о журналистах и кивает в сторону окна.

Отредактировано John Watson (2016-10-10 01:57:51)

+2

11

Мужчины выглядят довольными и успокоившимися, что не может не радовать Мэри, незаметно отошедшую на второй план, и позволившую им самим достраивать пошатнувшиеся было мосты. Уж на это детектив и его блогер явно были способны, более того, обязаны были сделать сами. Она же с комфортом располагается не диванчике, не посягая на стоящие друг напротив друга кресла – это слишком их и слишком личное, вряд ли она когда-то настолько лишится чувства такта, чтобы покуситься на столь явное проявление их связи.
Шампанское игриво щекочет нёбо, вызывая на губах едва заметную улыбку. Ей еще нужно выдумать несколько поводов, позволивших бы Джону навестить Шерлока без ощущения, что он отпрашивается. Между ними много вопросов, и не каждый из них Мэри стоит услышать, но тот, что задан сейчас, вызывает настоящий интерес. В конце концов, без яркой причины мистер Холмс, скорее всего, бы не вернулся, разве что при том фантастическом варианте, что нигде в мире не происходит более интересных преступлений, чем в Лондоне, но вряд ли на это стоит уповать.
- В самом деле, Шерлок, приоткройте завесу тайны. Над чем Вы сейчас работаете?
Правильнее было бы спросить “какое из дел наиболее важно в данный момент”, ведь, скорее всего, гениальный разум детектива держал во внимании не одно расследование, и вовсе не обязательно, что он расскажет о том, что принесет наибольший резонанс в любой из возможных сфер, но даже если так, Мэри все равно хотелось бы услышать интересную историю.

+2

12

Еще не отгремели отзвуки предыдущего дела, и не прошло неприятное послевкусие от внезапной встречи с «призраком» и по совместительству худшим из визави, но Шерлок и в самом деле ввязался в новое расследование.
Пустоту в квартире можно было заполнить только шумом от клиентов. И с тех пор, как он вернулся поток просящих о помощи не иссякал и оказался значительно больше, чем можно было ожидать после вынужденного забвения. 
Шерлок поставил бокал на стол и спрятал руки в карманы брюк, отступая на пару шагов от окна вглубь комнаты.
- Есть несколько, - признался детектив. – Дело о крысе и пропавшем вагоне метро, а также об одинокой мотоциклистке и несколько расследований, подкинутых мне Андерсоном, - закончил Шерлок, поджав губы. Последнее не могло радовать, а скорее вызывало досаду. Чокнутый Андерсон был еще хуже, чем презирающий Андерсон.
Единственный, кого по-настоящему волновало, как же Шерлоку удалось выжить. Пришлось поведать бывшему криминалисту один из ряда невероятных вариантов спасения. И все же он поверил.
Бедняга.
- Все довольно очевидно, хотя история с вагоном в метро кажется довольно перспективной.
Конечно же, он пытается заинтересовать Джона и слегка («нет, не слегка») покрасоваться перед Мэри.
Как и потом, перед журналистами, когда наступит их очередь.
- Судя по их щетине - с моего возвращения. Миссис Хадсон угощает их чаем с пирогом, а хозяин кафе рядом только рад публике, пускай и предпочитающей один лишь кофе… - Шерлок умолк, перевел взгляд с друга на Мэри. - Когда вы запланировали свадьбу?

+2

13

Вся армейская выдержка и накопленный за бурную жизнь актерский опыт (крайне ничтожный, стоило признать) уходили сейчас на то, чтоб не слишком явно демонстрировать собственную заинтересованность. Пожалуй, только Мэри могла всецело судить о том, насколько доктору не хватало их головокружительных расследований, а уж что она думала по поводу того, что ее жених так отчаянно нуждается в регулярной дозе адреналина, и вовсе оставалось загадкой. Во всяком случае, сейчас она была здесь, с ним, и с не меньшим любопытством интересовалась делами Шерлока. Стоило ли удивляться, что Джон считал ее лучшей женщиной на Земле?
- Пропавший вагон? - стараясь казаться как можно более равнодушным, переспрашивает Уотсон. - То есть как пропавший? Вместе с людьми или...
Пожалуй, для не слишком увлеченного слушателя он задает чересчур много вопросов. Об этом ему говорит и лукавая улыбка Мэри, и приглашающий взгляд Шерлока. Джон с шумом вздыхает, сетуя на свою неспособность скрыть любопытство, а потом одним мимолетным взмахом руки посылает все возможные притворства к чертям.
- Значит, мы в деле? - обстоятельно интересуется он, как будто и не было этих двух лет, и это - лишь один из привычных им вечеров на Бэйкер-стрит. Единственным новым фактором, который пересиливал буквально все остальное, была женщина, стоящая рядом с ним. Кстати, надо ведь еще сказать Шерлоку...
Детектив задает вопрос так небрежно, что Джон на секунду лишается дара речи. Он открывает рот, чтобы ответить, и тут же закрывает его, быстро бросая взгляд на Мэри в поисках какого-нибудь очевидного факта, который натолкнул Холмса на эту мысль. Колец у них еще нет, из кармана пальто не торчат приглашения, и они, кажется, нигде не обронили визитку с адресом свадебного салона.
- Ты, конечно, гений и все такое, - наконец, говорит он, с подозрением глядя на друга. - Но с каких пор ты стал разбираться в таких эмоциональных тонкостях, чтобы понять, когда мужчина и женщина переходят из статуса просто встречающихся к готовящимся к бракосочетанию?

+2

14

Мэри начинает понимать Джона в его легкой одержимости Шерлоком. При всем его позерстве, мужчину хочется слушать, более того, своеобразная манера повествования и ее личное чувство прекрасного даже позволяли получать от этого удовольствие. К счастью, все вопросы задает жених, но она тоже подается вперед, выказывая внимание. Лезть в уже отлаженный механизм нет никакой нужды, нужно лишь сесть и наслаждаться.
Она находит ситуацию полностью очаровательной: консультирующий детектив, неважно какими тропами вызнавший об изменениях в их жизни, и абсолютно пораженный этим блоггер, хотя вот уж кто-кто, а доктор Уотсон мог бы привыкнуть в подобным неожиданностям. Но, видимо, его друг был к нему мягок и редко применял дедуктивный метод в полной мере, разве что для того, чтобы поддержать нужный уровень восхищения.
- Потому что лучше меня тебе уже никого не найти, - смеясь, заявляет Мэри, но, при всей шуточности тона, она и в самом деле думает так, - потому что ни одна другая женщина в мире не вынесет вас двоих вместе. Но вы чудесно смотритесь.
В бокале еще плещется шампанское, поэтому женщина шутливо салютует и допивает до конца.

+2

15

- Естественно без людей. Если бы они в нем были, этот факт не укрылся от общественности. А исчезновение одного пустого вагона на перегоне между станциями поздним вечером незадолго до закрытия подземки может сойти с рук, потому что никто не обратит на это внимание. По крайней мере сразу. Машинист внезапно уходит в отпуск и покидает страну. И появляется сразу несколько вопросов, кому и зачем понадобился вагон поезда, и в каком из заброшенных туннелей или запечатанных станций его искать, - Шерлок взял бутылку шампанского, чтобы вновь наполнить бокалы Мэри и Джона. – Дело одинокой мотоциклистки на этом фоне просто отдых для разума. Молодая девушка остается сиротой и получает довольно значительное наследство. Вскоре в ее окружении появляются странные новые знакомые, которых будто бы вызвал ее отец, зная о своей скорой смерти ради того, чтобы они приглядели за ней, и кто-то начинает преследовать ее по вечерам, когда она отправляется домой с работы на мотоцикле…
Шерлок оборвал себя на полуслове, наконец наполняя бокалы: сначала Мэри, затем Джона. Рассказывая о делах, он погружался в них вновь и вновь, распутывая перепутанные нити и находя самую вероятную разгадку. В азарте легко было потерять связь с реальностью. Как и произошло.
- Мы? А что об этом скажет Мэри? – Шерлока не столь интересует ответ подруги друга, как реакция самого Уотсона.
Два с половиной года прошло. Это достаточный срок, чтобы дружба сошла на нет. Шерлок не знал этого на практике, лишь читал об этом в каком-то женском журнале (кладезь полезной информации, стоит признать). Кроме Джона и Редберда, его единственным другом был Виктор Тревор, с которым он познакомился в колледже. Но стоило Шерлоку раскрыть Виктору глаза на прошлое его отца, как Тревор не просто прекратил их общение, но и бросил колледж, а затем покинул страну.
Мотивы этого поступка до сих пор оставались недостижимы для детектива. Как и суть человеческих взаимоотношений в целом. Шерлок предпочитал представлять их, как мысленный эксперимент Шрёдингера: или эти отношения есть или их нет, а насколько сильно они пострадали или наоборот чувствуют себя хорошо – та неопределенность, которую приходится принять.
- Не начал. Миссис Хадсон не устает повторять, что ты собираешься жениться, - «а Майкрофт собрал на тебя целое досье за те два с половиной года, пока меня не было, но об этом говорить вслух не стоит». – А может дело в кольце на пальце Мэри, свидетельствующем о вашей помолвке. Но как бы то ни было, твоя будущая жена права.
Не желая уточнять насчет чего конкретно, Шерлок взял свой бокал и сделал глоток.

+2

16

- Кому могло понадобиться красть пустой вагон? - от удивления Джон не сразу осознает, что буквально повторяет слова за Шерлоком. - То есть...для чего он вообще может понадобиться? Не перепродать же его на черном рынке собрались. Какой толк с вагона? И куда его можно было спрятать так, чтобы до сих пор не нашли? - в этот момент до Уотсона доходит, что он задает слишком много вопросов, и доктор прикусывает язык. - То есть я хотел узнать, до чего ты уже дошел в этом деле, - деловито заключает он, поспешно запивая свое любопытство щедро долитым Холмсом шампанским.
Он выслушивает историю второго, менее интересного по мнению друга дела, и красноречиво устремляет на него взгляд. Ну разумеется, Шерлок красуется, интригуя их уже известной ему разгадкой, но не выдавая ее сразу. Джон выразительно переглядывается с Мэри, какой-то несуразной пляской лица говоря ей что-то вроде: "Я тебя предупреждал" и с глубоким громким вздохом выдает полагающиеся ему по их извечному сценарию слова:
- Ты называешь это "отдыхом для разума"? Лично мне ничего не понятно. Кто ее преследует?
Картинным жестом он предоставляет Холмсу возможность эффектно преподнести свои гениальные соображения на этот счет и вместе с невестой присаживается на диван, будто уступая всю сцену гостиной консультирующему детективу. И конечно же, его лучший друг не упускает возможности с высшей степенью тактичности поймать его на неосторожном слове.
- Мэри знала с кем связывается...- негромко проворчал он, косясь на женщину. - Наверное...
Как обычно, разгадка проницательности Холмса более чем очевидна. Джон недовольно морщится, коря себя за невнимательность, но потом, не выдержав, улыбается другу. Что ж, все снова на своих местах. И это не может не радовать.
- Ты как обычно испортил сюрприз. Мы как раз собирались тебе сказать. Мы действительно решили пожениться и раз уж ты жив, - произносит он с невероятным нажимом, - то тебе придется сыграть роль моего шафера.
Словно приглашая всех отметить это приглашение, он салютует бокалом.

+2

17

Остается только воздать должное терпению и выдержке будущего мужа, сносящего театральные паузы детектива без кажущегося нетерпения. Сама же Мэри уже пару раз мысленно встряхнула Холмса, поторапливая повествование, еще даже не подбирающееся к развязке. Удивительное умение вызывать в окружающих в ее лице два полярных чувства: желание приблизиться и выслушать и, не менее сильное – пристрелить, чтобы покончить с растянувшейся тишиной, во время которой полагалось задавать вопросы, на которые Шерлок потом блестяще ответит. Тут Джон был абсолютно прав – позер до мозга костей. Правда теперь у него прибавилось благодарной публики.
Знала ли она, что именно таким окажется лучший друг ее жениха? Вряд ли. Прочувствовать это сквозь строчки блога, да даже вычленить из множества историй, которыми успел поделиться доктор Уотсон за все время их знакомства – невозможно. Мэри присматривается и, глупо было бы это скрывать, ей нравится то, что она видит. Джон и Шерлок, определенно, встретились в нужный для себя момент, дополняя и зажигая друг в друге жажду жизни и исследований. Но и независимо от другого они остаются совершенно потрясающими мужчинами, хотя на ее субъективный вкус, Джон все же лучше. Странно было бы думать иначе про того, за кого собираешься выйти замуж.
- …и раз уж так долго оставался мертвым и заставил нас всех поволноваться, - Мэри легко подхватывает фразу жениха, едва он затихает, - то будешь принимать активное участие в подготовке. Мы с Джоном совершенно не справляемся. Столько деталей…все не упомнить.
Довольная собой, она снова замолкает. Это же надо: привлечь Шерлока во всю предсвадебную кутерьму и пусть он наверняка будет невыносим, все же избавит ее саму от ряда обязанностей, да еще и у них с Джоном появится благовидный предлог отлучится на раскрытие какого-нибудь интересного дела, не отпрашиваясь у нее, словно два школьника. Хотелось бы еще верить, что у детектива хороший вкус и не придется ничего за ним переделывать.

+2

18

- Кому-то, кто хотел спрятать что-то внутри этого самого вагона, - не стремясь выглядеть умнее всех, а лишь констатируя вполне понятный ему факт, пояснил Шерлок. - Как бы то ни было найти его не составит труда, как только я получу планы подземки.
В отличие от первого дела, второе уже было раскрыто. И ради него детективу даже не пришлось выходить на улицу. Он отправил Лестрейда. Инспектор был тому не слишком рад, но когда ситуация обернулась похищением юной особы, Гектор, не теряя больше времени, занялся расследованием, четко внимая телефонным наставлением Шерлока.
Как в старые добрые времена, только раньше роль инспектора занимал Джон.
- Все довольно просто. Друзья отца девушки, конечно же, были преступниками, желавшими поживиться легкой наживой. Но один из них оступился, влюбившись в нее, а другой продолжал планировать ее похищение и убийство, как только она передаст наследство им. Чтобы уберечь девушку, первый был вынужден следить за ней денно и нощно. И все же ее похитили. Тогда влюбленный злодей тут же поспешил сознаться во всем, и в результате клиентка была спасена. Дело не стоило потраченного на него времени, - с некоторой горечью заметил Шерлок. В конце концов, девушку бы нашли и без него. Все, что ему потребовалось сделать, лишь подсказать Лестрейду, как заставить первого преступника заговорить. А также пояснить инспектору, что вообще случилось, чтобы тот все правильно интерпретировал в Скотланд-Ярде и дело не превратилось в дело об убийстве. Мелочи.
Но следующие слова Джона оказались совершенно неожиданными для Шерлока. Он едва не выронил бокал и поспешно поставил его на стол.
- Что? В смысле шафером обычно бывает лучший друг жениха. Стэмфорд, к примеру, или Лестрейд, на крайний случай, возможно кто-то из тех, с кем ты служил, - обескураженно затараторил Шерлок. - Или кто-то из родственников Мэри, если никого лучше не нашлось.
Детектива не звали на свадьбы. И на то были вполне явные причины. Хотя бы отсутствие преступлений, которые ему следовало бы раскрыть.

+2

19

Как и ожидалось, Холмс свел все его разрозненные и бессмысленные рассуждения к паре лаконичных фраз, которые мгновенно все объясняли. Джон невольно покосился на Мэри, пытаясь уловить ее реакцию. Для нее-то подобные выверты Шерлока были в новинку, у самого доктора все же было хоть какое-то подобие иммунитета, хотя и оно не всегда помогало. И хотя по сравнению с первыми месяцами их знакомства он уже не так очевидно разевал рот на каждом явившемся его взору примере дедуктивного метода высокоактивного социопата, он не смог сдержать озадаченного хмыка.
- О...Спрятать. Ну да, - он покивал головой, как будто и правда понял все до последних мелочей, но смысла притворяться не было. - И что? Почему именно в вагоне? Неужели в Лондоне нет других укромных мест?
Если только это не преступник с какой-нибудь изощренной формой фетишизма и западает на вагоны. Он бы, наверное, даже не удивился. Мало ли в их делах бывало всяких странных типов.
Второе дело детектив наконец выкладывает им полностью, можно сказать - подает на блюдечке с голубой каемочкой. Джон озадаченно слушает друга, дивясь, как тому в очередной раз удалось выстроить столь логичную цепь основополагающих событий, обладая столь ограниченной вводной информацией. И невольно улыбается последнему замечанию.
- Ты совсем не изменился, - с неожиданной теплотой отмечает он. От былой злости уже не осталось и следа.
Но вот кое-что все-таки изменилось. Новый фактор их бытия по имени Мэри перевернул все так, что он впервые имеет возможность лицезреть Шерлока по-настоящему шокированным. Первые пару секунд он еще держится, но потом это оказывается выше его сил, и он негромко смеется, любуясь выражением лица детектива.
- Шерлок, мой лучший друг - ты. Нет, конечно, ты последний засранец, характер у тебя не дай Бог, и еще ты решил поиграть в смерть, едва не доведя меня до инфаркта... - он на мгновение замолкает, предоставляя ему оценить весь масштаб своих прегрешений, - но никто другой просто не может быть моим шафером.

+2

20

Новоиспеченный шафер выглядел настолько удивленным, что становилось даже смешно, но, щадя его чувства, Мэри сдерживает смешок, да и вовсе прикрывает рот ладонью, будто зевая. Конечно можно легко заметить насмешливо сощуренные глаза, но вряд ли сейчас Шерлок будет смотреть на неё.
О нет, консультирующий детектив смотрит на Джона, да так, словно тот раскрыл ему тайну вселенной, разрушив при этом образ простого и честного компаньона, встав в один ряд с ним, Майкрофтом и подобными им одаренными личностями. Вот был бы вопиющий обман. Им обоим сказочно везет, и доктор Уотсон остается собой, все так же выжидательно смотрит на друга, скорее всего, заранее зная ответ, но все же желая его услышать.
Мэри же представляет, насколько сложнее теперь будет провести свадьбу так, чтобы после ее окончания у Холмса не прибавилось тех, кто жаждет его смерти. Вряд ли кто-то из приглашенных когда-то решится исполнить этот замысел, но создавать даже возможность для подобного не хотелось. Еще стоит собрать за отдельный столик всех, кому не стоит встречаться с алкоголем. Опять же – сократить возможные риски. Военных друзей рассадить среди дам: если она все верно запомнила, единицы среди них были женаты, а так, если и не повстречают спутницу жизни, то хотя бы приятно проведут время.
- Я сирота, Шерлок. Никаких родственников. Так вышло, что ты – единственный кандидат.
Бам. Последний фрагмент встает на место, создавая картину идеального вчера для ее будущего мужа: она в качестве невесты и Шерлок – шафер. Как-то Джон обмолвился, что хотел бы, чтобы все вышло именно так, но в тот период они оба считали детектива погибшим, и мечта так и оставалась мечтой. Сейчас же все складывалось наилучшим образом.
- И пожалуй…что вы думаете на счет того, чтобы попросить Молли стать подружкой невесты?
Мэри не первую неделю думала, кого попросить об этом. Как ни крути, лучшей кандидатуры не находилось: из всех женщин, моложе пятидесяти лет, мисс Хупер вызывала наиболее теплые чувства, кроме того, была знакома с каждым из них, а значит, удастся избежать неловких ситуаций, или, учитывая присутствие Шерлока – почти удастся.

+2

21

С вагоном все было просто. Если тебе нужно что-то спрятать, и это что-то имеет опасное свойство взрываться при определенных обстоятельствах, кроме того занимает довольно много пространства, а тебе нужно доставить это что-то до определенного места, то вне всяких сомнений возникает проблема: нужен транспорт. Как правило, выбор падает на машину или грузовик, но рядом со знаковыми учреждениями невозможно оставить движущееся средство на длительное время, оно обязательно будет проверен, и, вероятнее, тщательно досмотрено и отправлено на штраф-стоянку. Другое дело вагон. Спрятанный под землей на одной из заброшенных станций или перегонов, которые не контролируются так активно, не имеют камер-наблюдения. Их почти невозможно отследить.
И Шерлоку казалось, что он говорит это вслух, но как выяснилось это было не так. Всего лишь побочная мысль в Чертогах, которая продолжила развиваться без его участия, в тот момент, когда он сам был поражен только что произнесенными Джоном словами.
«Шерлок, мой лучший друг – ты».
Что было дальше, Шерлок не расслышал. Он был удивлен до глубины души. По правде говоря, он не рассчитывал, что вообще когда-нибудь услышит от кого-нибудь что-нибудь подобное. Он несомненно чувствовал себя польщенным и благодарным и…
«Я сирота, Шерлок. Никаких родственников», - третья мысль тревожно била в набат, пока первая дошла до вопроса: «кому это может быть выгодно?», а вторая находилась в состоянии конфуза и недоумения: «как?».
Третья мысль вновь дала о себе знать, учтиво откашлялась, напомнив, что Мэри появилась в жизни Джона не так давно, но хочет позвать на роль подружки невесты Молли, а не кого-то из своих друзей женского пола. «Это странно, Холмс».
Шерлок же только моргнул.

+2

22

Смешок Мэри подмечает краем сознания лишь один Джон, но сам он изо всех сил сейчас пытается скрыть улыбку, чтоб не сбить ненароком столь очевидный шок Шерлока. Когда еще ему выпадет шанс увидеть подобное! Ведь это обычно прерогатива самого Холмса - вгонять всех окружающих в очевидный ступор, а тут смотри-ка - уставился на него не мигая и явно будучи не в силах подобрать слова. Это стоило бы немедля занести в блог, но вот беда - ему точно никто не поверит...
Откровение Мэри лишь дополняет ситуацию логичным контраргументом - и на доктора невольно вновь накатывает сочувствие к своей избраннице. Он был даже слегка огорошен, когда они впервые заговорили об этом. Сам Джон хоть и не поддерживал особо трепетных отношений с семьей - особенно с сестрой - все же не мог представить себя без поддержки и опоры родителей за спиной, без их участия и неизменного присутствия. Отчасти поэтому он и стремился познакомить Мэри с Шерлоком, точно негласно разделяя с ней весь свой мир. "Мои друзья - твои друзья. Моя семья - твоя семья".
Предложение мисс Морстен оказывается неожиданностью и для него тоже - он и не думал, что она так быстро освоиться в числе его знакомых и предпочтет в итоге Молли любой своей подружке - должны же у Мэри быть подружки? Странно, что он никого из них не знает. Хотя, с другой стороны, она совсем недавно в Лондоне и, возможно, как и он полсе войны, лишь пытается начать новую жизнь. Но ведь он и от старых своих приятелей никогда не отворачивался...
Впрочем, Уотсон на этой мысли долго не зацикливается - слишком уж краноречиво смотрит на них до сих пор молчащий Шерлок. Джон улыбается, мимолетно кивая невесте:
- Отличная идея. Думаю, Молли будет рада.
Холмс наконец моргает, и доктор, не удержавшись, фыркает в голос:
- Шерлок, отомри. Я не сказал ничего, что должно быть для тебя такой уж неожиданностью.

+2

23

Мэри из последних сил старается не рассмеяться, наблюдая за тем, как чуть расширяются от изумления глаза гениального детектива. Ну разве не смешно, за несколько часов распутывать нерешаемые для прочих дела, но быть настолько слепым в вопросах дружбы. Ни у кого, кто знал Джона, включая его семью, не возникало вопроса о шафере. Держаться становится все труднее, и расплывшаяся в улыбке физиономия жениха ничуть не облегчала задачу – женщина тихонько шикает, хотя и не надеется, что это поможет. Доктор Уотсон, не скрываясь, получает колоссальное удовольствие и старается запомнить этот выдающийся момент в мельчайших подробностях.
- Ну же, Шерлок, пора отмирать. Это уже и без того тянет на пару страниц блога, не нужно усугублять, - Мэри улыбается, успешно маскируя свой смех под жест поддержки. Интересно, а если встряхнуть детектива, он выйдет из ступора? А если да, то насколько сильно нужно встряхивать?
Это было даже трогательно – удивленный Шерлок выглядел таким беспомощным…жаль, что ввести его в подобное состояние было чрезвычайно трудно и, хотя и нее было несколько идей на этот счет, все они были крайне сложны в исполнении.
- И нужно будет произнести речь, - словно мимоходом напоминает Мэри обоим мужчинам. В основном для того чтобы смогло произойти чудо, и доктор Уотсон начал что-то объяснять великому Шерлоку Холмсу, наверняка незнакомому с тонкостями проведения свадебных церемоний. Вряд ли были настолько же сумасшедшие, как они, новобрачные, решившие позвать на торжество такого друга.

+1

24

Шерлок резко вздохнул, качнув головой назад, затем пару раз приоткрыл рот, наконец закрыл, так и не решив, какой мысли следует дать ход первой. Меж тем Джон и Мэри смотрели на него так, как будто он сотворил что-то невероятно забавное, чего, конечно не было. Шерлок невозмутимо, насколько это возможно, будучи совершенно выбитым из колеи, подхватил свой бокал и задумчиво опустошил его.
Майкрофт любил повторять, чтобы Шерлок не привязывался ни к кому. Полюбишь собаку и обязательно ее переживешь, а потом будешь оплакивать ее кончину, доверишься человеку, и он обязательно тебя придаст. В этом мире ни в чем нельзя быть уверенным.
Джон женится.
Джон женится.
И Шерлок будет шафером.
Что ж… что ж…
- Это немного неожиданно, но я рад, - Шерлок широко улыбнулся и убедительно добавил. – Речь – это не проблема.
Речь всегда не проблема. Какая бы ни была речь. Какой смысл не требовалось бы в нее вложить. Если поискать, в Чертогах найдется достаточно много информации о различных свадебных обрядах многих народов мира. С чем только не бывают связаны дела.
В конце концов, об этом наверняка написано достаточно книг, с помощью которых он и придумает самую подходящую для события речь.
Шерлок опустился на подлокотник своего кресла.
- Но почему Молли?

+1

25

А вот о речи он действительно как-то не подумал. Точнее - счел это настолько само собой разумеющимся, что не стал особо концентрировать на этом вопросе внимание. Теперь, когда об этом напомнила Мэри, все предстало в несколько ином свете.
Шерлок и свадебная речь.
Это, пожалуй, будет похлеще любого замысловатого дела, которое доводилось распутывать консультирующему детективу. В этом деле дедукция не поможет. А ведь это еще и публичное мероприятие, значит, произнося свое поздравление, нужно будет еще быть и...не социопатом.
Холмс, судя по всему, не придал этому обстоятельству должного значения, и Джон, не удержавшись, хмыкнул. Он мог бы поклясться, что точно знает, какая логическая цепочка выстраивается сейчас в голове у детектива. Сначала он вспомнит все свои дела, так или иначе касавшиеся свадеб или церемоний. Потом проанализирует всю хранящуюся в Чертогах криминальную хронику за последние десятилетия, выискивая там что-то похожее. Затем подойдет очередь собирания из уголков его "жесткого диска" отрывочной информации, когда-либо залетавшей в его гениальную голову. В конечном счете Шерлок залезет в сеть, вобьет в поисковике что-то вроде "речь шафера с учетом природной социопатии и нестабильных климатических условий Великобритании", и в итоге выдаст что-нибудь совершенно...непредсказуемое.
Какое-то мгновение Уотсону хотелось предложить Шерлоку все же обсудить этот вопрос подробнее, но в итоге он все же отказался от этой мысли. В конце концов, он хотел видеть на своей свадьбе именно Шерлока Холмса со всеми вытекающими из этого последствиями, а не кого-то другого.
"У нас точно будет незабываемая свадьба", - незаметно подмигнул он улыбающейся Мэри. Судя по всему, его нареченная ничуть не была против подобного расклада.
- Я знаю не так уж много женщин, способных вынести тебя в качестве моего шафера, - ехидно ответил он Холмсу. - Или у тебя есть другие кандидатуры?

+2

26

- Что? Почему? – Шерлок удивленно нахмурился. – Я могу не быть собой. Кроме того у Мэри наверняка есть и другие более близкие подруги.
И не стоило говорить, что с Молли после возвращения у Шерлока  тоже все было не так гладко. Сомнительно, что и она захочет быть подружкой невесты, если он станет шафером. Так что Мэри действительно стоило задуматься об иных кандидатурах. Они же у нее есть, правда?
У всех нормальных людей есть друзья. 
Шерлок достал из внутреннего кармана пиджака телефон. «Речь шафера». Почта – поступившее письмо - планы метро. «Когда я познакомился с Чарли, он поразил меня…» бла-бла-бла. Поразил ли его Джон?..
Так, планы метро. Если свернуть в этот туннель, можно избежать встречи с поездом.
«Она – его ангел-хранитель. Настоящая спасительница, которая помогла ему пережить один из самых тяжелых…»
Шерлок исподволь взглянул на Джона и Мэри, прежде чем вновь вернуться к планам.
Вагон определенно должен быть где-то здесь. У машиниста хватило бы времени оставить его только в этом месте. А значит он прямо под Парламентом.
- Парламент, - пробормотал Шерлок, ни на секунду не отвлекаясь от беседы, продолжающейся между Джоном и Мэри.
«Посмотрите на эту чудесную пару, ради которых мы все собрались. Сложно представить более любящих, более понимающих и прекрасных людей…»
Шерлок закрыл страницу. Пожалуй, это окажется немного сложнее дедукции.  Сообщения – новое сообщение:
«Ты когда-нибудь был шафером?»
«Что? Нет, конечно. С какой стати? Чем ты занимаешься?»
«Джон и Мэри женятся. Мне нужно подготовить речь шафера».
«А я тут при чем?»
«Ты же бывал на свадьбах».
«Не напоминай».
Возможно, не немного.

+2

27

Джон иронично посмотрел на друга, всем своим видом демонстрируя скептичное отношение к прозвучавшему пассажу.
- Шерлок, ты, конечно, мастер перевоплощений, но это не тот случай. У тебя не получится не быть собой. Молли хотя бы к тебе немного привыкла, это считается за наличие иммунитета.
Кажется, Холмс на полном серьезе не понимал, почему выбор женщин на роль подружки невесты при занятой им роли шафера столь ограничен. Видимо, это было чем-то из разряда информации о Солнечной системе - не заслуживающей долгого хранения на жестком диске.
Словно отвечая на его недавние мысли, Шерлок схватился за телефон. Пользуясь тем, что взгляд детектива сконцентрировался на экране, Джон принялся картинно обрисовывать губами слова, наслаждаясь едва сдерживаемой улыбкой Мэри: "Как сказать "он не так уж плох для заурядного идиота" так, чтобы это звучало как комплимент".
В этот момент Шерлок неожиданно взглянул на него, и Уотсон поспешил сделать вид, что он все это время чинно наблюдал за его действиями, не раскрывая рта. Как и всегда, ему это не слишком хорошо удалось.
Впрочем, у Холмса явно были и другие объекты, заслуживающие внимания.
- Парламент? - удивленно переспросил доктор, вопросительно уставившись на друга. Вряд ли это сообщение имело отношение к его грядущей свадьбе. Если, конечно, Шерлок не планировал заручиться помощью правительства Великобритании для составления речи. Но - ведь на этот случай у него всегда есть отдельно взятый Майкрофт. Хотя из двух Холмсов Джон однозначно предпочел бы младшего для написания тоста. Может, он и не будет соответствовать всем негласным законам приличной свадебной речи, но зато за каждым словом не будет чудиться "жучок".
- Шерлок? - настойчиво окликнул он детектива, видя, что тот всецело углубился в строчение сообщений.

0


Вы здесь » Sherlock. One more miracle » Flashback » *Who is she?